圖1:明州線上圖書館舉辦第三屆漢字文化節「 Fun 輕鬆,玩漢字」,小朋友正在玩線上組合正體字遊戲。(記者陳曼玲/攝影)

圖2:明州線上圖書館舉辦第三屆漢字文化節「 Fun 輕鬆,玩漢字」,家長協助小孩用iPad輸入正體字。(記者陳曼玲/攝影)
圖3:演講者楊文心(Sam Borgwardt)分享學習中文的動機與心得,他說得一口流利的中文,用字遣詞正確文雅,並能讀寫正體字。(記者陳曼玲/攝影)
記者陳曼玲明尼蘇達州報導
明州的台灣線上圖書館日前在楓木市(Maplewood)的市立圖書館舉辦第三屆漢字文化節「 Fun 輕鬆,玩漢字」。內容包括演講與漢字遊戲,共吸引華洋朋友約70人參加。活動結束後參加者對學正體字更感興趣,此活動頗獲家長好評。
演講者楊文心(Sam Borgwardt)是美國人,說得一口流利的中文,用字遣詞正確文雅,並且能讀寫正體字。當天他分享自己學習中文的動機與心得。楊文心說他在高中時認識一些華人同學,因此想要更瞭解他們的文化與習俗。他幽默地說他也想知道華人朋友如何談論他,他還用好朋友的姓作為自己的姓氏。他在聖克羅西(St. Croix)高中學了2年中文,他的中文老師是曾在台灣當宣教士的美國人。
楊文心說學中文的困難有:西方人因不習慣音調語言(tonal language),所以很難分辨四聲差異;破音字、成語的用法較複雜等。他說華人相當喜愛說成語,因為成語背後有歷史故事,表達時言簡意賅,這與西方人不太說成語,也不清楚背後意義的情況不同。他分享克服學中文障礙的方法有:要從基礎學起;結交華人朋友來練習中文;上網路聽新聞與看報紙;記住漢字的不二法訣是手寫多練習。他說學中文的樂趣包括:瞭解華人文化與行為;鍛鍊腦力並更容易學習第三種語言等。楊文心說講中文的人多,而各地口音不同,有「十里不同音」之說,但他認為這雖可能帶來溝通的挑戰,但口音也形成個人特色。最後他強調不要因中國經濟發展快速,而忽略台灣的地位。他特別介紹台灣是個民主國家,保留了華人傳統文化,並使用正體字。
楊文心目前就讀明尼蘇達大學中文系四年級。他已學了6年中文,在2011年申請得到台灣大學國際華語研究所獎學金,有機會到台灣學了1年中文。他非常感謝台大的一對一教學,讓他的中文程度突飛猛進。他說學中文使他比別人有優勢,因為他今年尚未畢業,但已找到工作。
演講後,主辦單位設計了多種遊戲攤位供觀眾闖關抽獎,遊戲包括:剪紙、徵文作品閱讀、漢字與象形圖案配對、對聯配對、錯別字更正、漢字拼圖、書法練習;另外可用電腦玩漢字記憶配對,用iPad輸入漢字。現場還提供中文書借閱。熟悉中文的成人覺得改文章、找對聯等遊戲很有趣;小孩則喜歡剪紙、拼圖、書法、電腦遊戲等。
此次中文徵文題目為「寫給某人的一封信」。有多位台灣同鄉特別撰寫文情並茂的短文投稿。現場有母親自豪地念出這些文章給在美國長大的孩子聽。主辦單位已將這些文章整理後發表在網站上,請上網閱讀:http://tolib.org/libdata/1/pdf/book/LetterToSomeone.pdf。